188金宝博,金宝博,188金宝博体育,188金宝博官方网站,188金宝博app下载,金宝博体育,金宝博网站,金宝博链接,188金宝博网址,188金宝博黑款,金宝博入口,金宝博登录,体育投注,足球投注
为了简洁、明了、便于记忆和表达起见.英语中使用了大量的缩写词.体育英语也不例外。缩写词有几种情况.体育英语用得较多的一种是由词组中每一个词的首字母组合而成的新词.这类词多用来表示体育协会或组织的名称。如:
(2) 祈使句, 通常出现体育评论性文章的标题中,吸引读者的注意,引发读者对某一体育事件的思考。例如:Take your base, coach Bill( Bill教练,该你上垒了),实际暗指Bill教练该带领队伍出成绩了。 Go awards or go home (获奖或是回家)! 一看这篇文章就是督促球队出好成绩的。
2、组合词的运用br>
组合词是指由两个或两个以上的词组合在一起构成的词或词组,这类构词成份一般是英语基本词汇,它不受词类的限制,组合自由而灵活。组合词在体育英语中应用最广泛,表示的内容也是多方而的。如:runner up(亚军)record breaker(纪录创造者)team sports(团体运动)crossing—country skiing(越野雪)nine—section whip(九节鞭)
英语体育新闻中的句型丰富多彩,生动活泼,字里行间凸显了运动的魅力。现就不同体裁的体育新闻中常用的句型分析如下:
(1)省略句,通常出现在报道性文章的标题中,如One for the Liverpool 简简四个单词却把意思表达的清楚明白:利物浦队先胜一局,系动词通常被省略掉。Williams charged with assault, 威联姆斯被指控袭击他人,也是省略了Be动词。需要补充的是:在英语体育新闻的标题中,时态通常都是一般现在时,以显示运动的时刻进行的特点。
喜爱追捧体育的大多是年轻人,也是体育新闻报刊杂志的购买主力军,为迎合他们的需要,现在的体育新闻报道用词越来越娱乐化、口语化。晦涩难懂的评论被关注的程度越来越少。我们以美国ESPN体育报道网站的一则篮球新闻为例: Houston Rockets will take their lumps soon because they have little experience of postseason(休斯顿火箭队将很快被踢出局,因为他们缺乏季后赛的经验)。此句中,take lumps 是美国口语中失败、遇到困难的意思。再看一则足球新闻:Manchester United beat Arsenal pants off in the first leg of European Cup( 曼联在第一回合欧洲杯的比赛中羞辱阿森那)。Beat the pants off 是很口语化的一句表达,意思是取得大胜,羞辱对手。
英语语言历史悠久,是在不同的历史、地理环境和文化背景下形成的。体育运动作为一种社会文化现象,魅力是无穷的,其影响越来越广泛,英语语言是一种传媒也是一种工具,当然也受其影响,许多英语词汇都源自体育运动,试举几例:
(3)比较长的陈述句,通常出现在详细体育新闻报道的段落中间,使读者更清楚地了解比赛过程。
a hole in one”原指高尔夫球赛中一次向球洞击球便告成功,引申为一举成功。
get to first base”原指棒球比赛中击球手跑到第一垒,现指取得突破性(重大的)进展,first base”指棒球比赛中击球手所跑的第一垒,也是跑垒取得成功的开端。